Môj jazyk, moje korene 2024

1993x
11. November 2024
  Môj jazyk, moje korene 2024  
 Kultúrna manažérka Múzea rusínskej kultúry v Prešove, herečka Komorného divadla v Prešove Jana Truščinská a interpret rusínskych piesní, spievajúci básnik, dramatik pôsobiaci v Komornom divadle v Prešove Vladislav Sivý (Zdroj: Mária Vlkovičová)
 
Jubilejný 5. ročník literárno-spoločenského podujatia spojeného s vyhodnotením prekladateľskej súťaže v Okresnej knižnici Dávida Gutgesela v Bardejove.    
 
Na začiatku, v roku 2018,  to bol nápad. Myšlienka sa ujala, a tak na pôde Okresnej knižnice Dávida Gutgesela v Bardejove vznikol projekt Môj jazyk, moje korene, ktorého účelom bolo vyzdvihnúť menšinový jazyk, ktorý je charakteristický pre bardejovský región, povzbudiť národnostné menšiny svoj materinský jazyk rozvíjať a zviditeľňovať, vytvoriť priestor pre umelecky a inak nadaných ľudí a ich nadšencov.
 
Teraz, keď 24. októbra 2024 už po piatykrát zorganizovali literárno-spoločenské podujatie Môj jazyk, moje korene, môžu spokojne skonštatovať, že aj tento jubilejný – 5. ročník, ktorý finančne podporil Fond na podporu kultúry národnostných menšín KULT MINOR, bol úspešný a vo veľkej miere oslovil verejnosť rusínskej národnostnej menšiny, ktorej bol projekt venovaný. Základ tvorila literárna súťaž v preklade slovenského textu do kodifikovaného rusínskeho jazyka.
 
 Hudobné zoskupenie Melody pri SOŠ ekonomiky, hotelierstva a služieb Jána Andraščíka v Bardejove pod vedením Valérie Kaščákovej spolu s harmonikárom Jánom Bryndzom (Zdroj: Mária Vlkovičová)
 
Do prekladateľskej súťaže sa zapojilo a svoje preklady odovzdalo 23 súťažiacich rusínskej národnosti vo veku od 11 do 76 rokov: 1 žiačka ZŠ Vinbarg, 14 študentov zo SPŠ technickej v Bardejove, 1 študentka Spojenej školy Juraja Henischa v Bardejove, 1 študentka SZŠ mil. Samaritána vo Svidníku, 1 študentka VŠ, 3 súťažiace v produktívnom veku a 2 seniorky.
 
Vedúcou odbornej poroty, ktorá vyhodnocovala súťažné prekladané texty bola Mária Pitoňáková. Súťažné práce spolu so sprievodnou výstavou sú vystavené vo výstavnej sieni knižnice od 24.10.2024 do 30.11.2024 a budú zverejnené v zborníku, ktorý následne vypracujú. Zborník bude v tlačenej forme, ale tiež v elektronickej a bude zverejnený na webovom sídle knižnice.
 
 Natália Tomečková, žiačka ZŠ Vinbarg pri preberaní Diplomu za výborný preklad do rusínskeho jazyka (Zdroj: Mária Vlkovičová)
 
Neodmysliteľnou súčasťou projektu býva sprievodná výstava v trvaní od 24.10. do 30. novembra 2024. Tentokrát sú to obrazy maliara a ikonopisca Jozefa Petrišáka z Beloveže pod názvom Byzantské umenie na Slovensku a Knižná tvorba Mira Žolobaniča. 5. ročník literárno-spoločenského podujatia otvorila riaditeľka Okresnej knižnice Dávida Gutgesela Iveta Michalková a podujatím sprevádzala Alžbeta Kutašovičová.
 
 
Celý projekt Môj jazyk, moje korene je oslavou slova a písma, oslavou rusínskeho jazyka. Na pôde Okresnej knižnice Dávida Gutgesela už piatym rokom vytvárame priestor na svoju reprezentáciu tvorivým Rusínom, ktorí svoju národnostnú menšinu zviditeľňujú v literatúre, hudbe, speve, divadle, vo výtvarnom umení, prípadne v inom odvetví života.
 
Na literárno-spoločenské podujatie prijala pozvanie kultúrna manažérka Múzea rusínskej kultúry v Prešove a herečka Rusínskeho komorného divadla v Prešove Jana Truščinská s manželom, interprétom rusínskych piesní, spievajúcim básnikom a dramatikom pôsobiacim v Rusínskom komornom divadle  v Prešove Vladislavom Sivým. V úvode svoje publikum pobavili humornou divadelnou scénkou „Zuby“ z úspešného kabaretného predstavenia „Naša zvada – náš chlieb“. Počas besedy s umelcami, ktorú moderoval Ľudovít Billý si prítomní vypočuli okrem hovoreného slova i tóny a spev, ktoré si pre nich pripravil Vladislav Sivý.
 
 Viera Juričová, vedúca Rusínskej obrody – regionálneho klubu v Bardejove (Zdroj: Mária Vlkovičová)
 
Príhovor k Rusínom v materinskom jazyku predniesla Viera Juričová, vedúca Rusínskej obrody – regionálneho klubu v Bardejove. Presvedčenie, že Rusíni sú tvorivý národ a že sú hrdí na svoj materinský jazyk, umocnila regionálna autorka Mária Kundrátová, ktorá zarecitovala a tak predstavila svoju tvorbu z knihy Styškŷ i prigodŷ z Bilovežŷ – Básničky a príhody z Beloveže.
 
Rusínske piesne hudobného zoskupenia Melody pri SOŠ ekonomiky, hotelierstva a služieb Jána Andraščíka v Bardejove pod vedením Valérie Kaščákovej spolu s harmonikárom Jánom Bryndzom prítomných počas podujatia sprevádzali a príjemne naladili.
 
 Regionálna autorka Mária Kundrátová pri prezentácii svojej tvorby z knihy Styškŷ i prigodŷ z Bilovežŷ – Básničky a príhody z Beloveže (Zdroj: Mária Vlkovičová)
 
Prekladateľská súťaž ako aj samotný projekt Môj jazyk, moje korene sa teší veľkému záujmu Rusínov a v Okresnej knižnici Dávida Gutgesela zastáva svoje významné miesto, preto sa rozhodli trochu ho inovovať, a tak ešte viac ho dostať do povedomia verejnosti. Súťažiacim navrhli možnosť odprezentovať seba a svoje prekladateľské práce ich prečítaním a nahraním v knižnici vo forme krátkeho videa, ktoré bude zverejnené na stránke knižnice, čím sa samotní súťažiaci môžu stať motiváciou pre ďalších Rusínov.
(8:50, Alžbeta Kutašovičová)
Diskusia
Pridať komentár
mark