Môj
jazyk, moje korene 2024
Kultúrna manažérka Múzea rusínskej kultúry v Prešove, herečka Komorného divadla v Prešove Jana Truščinská a interpret rusínskych piesní, spievajúci básnik, dramatik pôsobiaci v Komornom divadle v Prešove Vladislav Sivý (Zdroj: Mária Vlkovičová)
Jubilejný 5. ročník literárno-spoločenského
podujatia spojeného s vyhodnotením prekladateľskej súťaže v Okresnej
knižnici Dávida Gutgesela v Bardejove.
Na začiatku, v roku 2018,
to bol nápad. Myšlienka sa ujala, a tak na pôde Okresnej knižnice
Dávida Gutgesela v Bardejove vznikol projekt Môj jazyk, moje korene,
ktorého účelom bolo vyzdvihnúť menšinový jazyk, ktorý je charakteristický pre
bardejovský región, povzbudiť národnostné menšiny svoj materinský jazyk
rozvíjať a zviditeľňovať, vytvoriť priestor pre umelecky a inak
nadaných ľudí a ich nadšencov.
Teraz, keď 24. októbra 2024 už po piatykrát
zorganizovali literárno-spoločenské podujatie Môj jazyk, moje korene, môžu
spokojne skonštatovať, že aj tento jubilejný – 5. ročník, ktorý finančne
podporil Fond na podporu kultúry národnostných menšín KULT MINOR, bol úspešný a vo veľkej miere oslovil verejnosť rusínskej
národnostnej menšiny, ktorej bol projekt venovaný.
Základ tvorila literárna súťaž v preklade slovenského textu
do kodifikovaného rusínskeho jazyka.
Hudobné zoskupenie Melody pri SOŠ ekonomiky, hotelierstva a služieb Jána Andraščíka v Bardejove pod vedením Valérie Kaščákovej spolu s harmonikárom Jánom Bryndzom (Zdroj: Mária Vlkovičová)
Do prekladateľskej súťaže sa zapojilo
a svoje preklady odovzdalo 23 súťažiacich rusínskej národnosti vo veku od
11 do 76 rokov: 1 žiačka ZŠ Vinbarg, 14 študentov zo SPŠ technickej
v Bardejove, 1 študentka Spojenej školy Juraja Henischa v Bardejove,
1 študentka SZŠ mil. Samaritána vo Svidníku, 1 študentka VŠ, 3 súťažiace
v produktívnom veku a 2 seniorky.
Vedúcou odbornej poroty, ktorá
vyhodnocovala súťažné prekladané texty bola Mária Pitoňáková.
Súťažné práce spolu so sprievodnou výstavou sú vystavené vo
výstavnej sieni knižnice od 24.10.2024 do 30.11.2024 a budú zverejnené
v zborníku, ktorý následne vypracujú. Zborník bude v tlačenej forme,
ale tiež v elektronickej a bude zverejnený na webovom sídle knižnice.
Natália Tomečková, žiačka ZŠ Vinbarg pri preberaní Diplomu za výborný preklad do rusínskeho jazyka (Zdroj: Mária Vlkovičová)
Neodmysliteľnou súčasťou projektu býva sprievodná výstava v trvaní od
24.10. do 30. novembra 2024. Tentokrát sú to obrazy maliara a ikonopisca Jozefa
Petrišáka z Beloveže pod názvom Byzantské umenie na Slovensku
a Knižná tvorba Mira Žolobaniča.
5. ročník literárno-spoločenského podujatia otvorila riaditeľka
Okresnej knižnice Dávida Gutgesela Iveta Michalková a podujatím
sprevádzala Alžbeta Kutašovičová.
Celý projekt Môj jazyk, moje korene je
oslavou slova a písma, oslavou rusínskeho jazyka. Na pôde Okresnej
knižnice Dávida Gutgesela už piatym rokom vytvárame priestor na svoju
reprezentáciu tvorivým Rusínom, ktorí svoju národnostnú menšinu zviditeľňujú v
literatúre, hudbe, speve, divadle, vo výtvarnom umení, prípadne v inom
odvetví života.
Na literárno-spoločenské podujatie prijala pozvanie kultúrna
manažérka Múzea rusínskej kultúry v Prešove a herečka Rusínskeho komorného
divadla v Prešove Jana Truščinská s manželom, interprétom
rusínskych piesní, spievajúcim básnikom a dramatikom pôsobiacim v Rusínskom
komornom divadle v Prešove Vladislavom
Sivým. V úvode svoje publikum pobavili humornou divadelnou scénkou
„Zuby“ z úspešného kabaretného
predstavenia „Naša zvada – náš chlieb“. Počas besedy
s umelcami, ktorú moderoval Ľudovít Billý si
prítomní vypočuli okrem hovoreného slova i tóny a spev, ktoré si pre nich
pripravil Vladislav Sivý.
Viera Juričová, vedúca Rusínskej obrody – regionálneho klubu v Bardejove (Zdroj: Mária Vlkovičová)
Príhovor k Rusínom v materinskom
jazyku predniesla Viera Juričová, vedúca Rusínskej obrody – regionálneho klubu
v Bardejove. Presvedčenie,
že Rusíni sú tvorivý národ a že sú hrdí na svoj materinský jazyk, umocnila
regionálna autorka Mária Kundrátová, ktorá zarecitovala a tak
predstavila svoju tvorbu z knihy Styškŷ i prigodŷ z Bilovežŷ – Básničky
a príhody z Beloveže.
Rusínske piesne hudobného
zoskupenia Melody pri SOŠ ekonomiky, hotelierstva a služieb Jána
Andraščíka v Bardejove pod vedením Valérie Kaščákovej spolu s harmonikárom Jánom Bryndzom prítomných počas podujatia sprevádzali a
príjemne naladili.
Regionálna autorka Mária Kundrátová pri prezentácii svojej tvorby z knihy Styškŷ i prigodŷ z Bilovežŷ – Básničky a príhody z Beloveže (Zdroj: Mária Vlkovičová)
Prekladateľská súťaž ako aj samotný projekt Môj jazyk, moje korene
sa teší veľkému záujmu Rusínov a v Okresnej knižnici Dávida Gutgesela
zastáva svoje významné miesto, preto sa rozhodli trochu ho inovovať, a tak
ešte viac ho dostať do povedomia verejnosti. Súťažiacim navrhli možnosť
odprezentovať seba a svoje prekladateľské práce ich prečítaním
a nahraním v knižnici vo forme krátkeho videa, ktoré bude zverejnené
na stránke knižnice, čím sa samotní súťažiaci môžu stať motiváciou pre ďalších
Rusínov.
(8:50, Alžbeta Kutašovičová)